高等教育

【投書】東南亞學程驚喜包,畢業出路等你來創造

政大東南亞學程的課程設計就像驚喜包一樣,未必都符合我們的想像,但有時也有「超值」的部分。 政大東南亞學程的課程設計就像驚喜包一樣,未必都符合我們的想像,但有時也有「超值」的部分。 圖片來源:Shutterstock

上一篇〈政大東南亞學程好嗎?越南語4年學習心得大公開〉中,我簡單介紹了自己在大學學4年越南語的心路歷程。不過,念東南亞學程當然不只是學越南語而已。

想當時我填科系時,雖然看完官網的課程地圖,對於未來會學到什麼還是一知半解,也完全不知道在大學學越南語跟補習班差在哪。表面上看到的學習資源和工作機會,實際上不一定能全部落實。因此,我挑選幾個最重要的「現況分享」,幫助有興趣來就讀的人減少想像與現實的落差。

有驚喜有快樂,東南亞學程隨時調整上課內容!

首先必須說明,學士學位學程本質上與系並無太大差異(還是有畢業證書的!)。因此,同學常以「東南學」、「東南亞系」自稱。

我入學時,東南亞學程才成立第二年,許多課程設計就像驚喜包一樣,未必都符合我們的想像。不過,也因為當時系上(越南語組)不到20個人,所以可以有「換貨」的權利。學生可以對課程內容提出建議,老師也願意參考這些意見彈性調整。

而這些驚喜包中,也有些「超值」的部分,像是暑假短期學分課程。學校會在暑假時間不定期聘請國外的老師,開菲律賓塔加洛語(Tagalog)、緬甸語等短期課程,對我來說是相當新鮮的體驗。還有跨領域合作,例如讓我們更進一步體驗東南亞文化的表演藝術課。授課的泰國老師認為表演藝術就是要身體力行,因此就算政大沒有藝術相關的科系,老師也會邀請表演藝術領域專家(如峇里島舞蹈老師),或是舉辦舞蹈、音樂工作坊讓學生參加。

除了大家真的在課堂上站起來跳峇里島的傳統舞蹈外,2022年學校第一次與北藝大跨校合作,學生直接到北藝大實際接觸峇里島音樂「Balinese Gamelan」,不管有沒有音樂底子,都可以在一天內學會其中一種傳統樂器,也體驗了注重團體合奏的文化,成為「一日政大音樂系」的學生。

在北藝大上課時拍攝的峇里島樂器,左圖為Jublag,右圖為Ceng-ceng Ricik。圖片來源:作者提供

突破傳統教學方式,讓外語應用更加生活化

身為越南語組的我,為什麼會跑去選泰國老師的表演藝術課?因為當初泰國老師開設的泰國文化課程,期末報告的方式吸引了我。老師要求修課同學必須在校內噴水池前隨機找路人講解自己的期末報告,老師本人則在旁邊按照報告內容、口條等標準打分數。我就是那個被同學找去「假裝路人」的暗樁。這種突破傳統「報告者上台簡報,其他同學在台下發呆」的報告形式,是我從來沒有嘗試過的。我認為這樣的方式不僅讓修課的學生能透過轉述、再消化進而更了解報告內容,也能讓沒有修課的同學獲得知識。

我的副修則是印尼文。來自印尼的老師曾在台灣留學、長期居住多年,也清楚台灣學生厭倦照本宣科的考試方法,所以總是用活潑的教學引起學生的興趣。舉例來說,我本來以為閱讀課就像以前上英文課一樣,看看文章、新聞,老師再補充單字與文法就結束,沒想到老師竟然發下印尼的地圖、飯店廣告傳單給我們,再請大家用印尼文規劃行程或是模擬訂房,並試著跟其他同學口述介紹自己規劃的行程。有趣的課程設計,讓每個人都很投入學習,因為感受到語言是可以真正落實在生活之中的!

更有趣的是大一暑假,系上舉辦「越南14日遊學團」,由教授帶學生們到河內遊學,一方面學習語言,二方面體驗當地文化,更深入了解語言的使用情境。雖然我自己沒有參加,但聽有參加的同學轉述,行程安排基本上是早上在當地大學的語言中心上課,且由合作大學的中文系學生擔任學伴,讓兩國的學生都能練習到外語和交流文化。

下午則是重頭戲的觀光行程。當地學伴會帶著台灣同學們實際應用課本上的會話,在店裡詢問價錢、點餐,也會讓大家嘗試路邊攤。結果發現越南的乳製品、書籍很便宜,跟原本想像的狀況都不太一樣。有些同學之前也有到越南旅遊的經驗,但是當自己學會當地語言之後,再加上和同學一起出國的體驗、有學伴深入交流,依然是一輩子難忘的經驗。

東南亞語系會舉辦「越南14日遊學團」,由教授帶學生們到河內遊學,一方面學習語言,二方面體驗當地文化,更深入了解語言的使用情境。圖片來源:Shutterstock

隨時把握資源,讓你變成「很越南」的外國人!

拆開驚喜包後卻發現沒有預期的商品,是一件很正常的事,課程安排也是如此。某些課程因為修課人數少,或者受到疫情影響、從海外聘請老師不易,所以直到我畢業也始終未能成功開課。又或者是某些課程不會每學期開課,因此在安排讀書計畫時要保留彈性。

不過,別看到課程安排尚未上軌道就被嚇跑,其實在大學除了上課之外,還有很多研討會、工作坊、短期學術交流、演講等資源可以利用。例如我曾經自告奮勇當書僮,搭教授的便車去中研院參與印尼總統大選的閉門圓桌論壇。雖然我還是個菜味很重的大學生,但是與會的教授都很熱情地跟我分享田野調查的心得,在午休時間甚至還跟經營東南亞書店「燦爛時光」的老闆談話,也拿到名片(簡直就跟拿到偶像的簽名一樣興奮)。接觸這些額外的資源,看似跟學習外語沒有關係,但無形之中幫助我們了解語言背後的文化意涵,在和當地人對話時也能讓對方感覺到我們是「很越南(或是很印尼、泰國)」的外國人。

學東南亞語,畢業出路有哪些?

一定有人會問,讀了四年東南亞語之後,出來可以做什麼?我自己是東南亞學程第二屆的畢業生,因此就蒐集前一屆學長姐和同學的經驗來分享畢業出路。

有些同學和學長姐為了取得更多的求職機會、考量未來職涯發展選擇就讀台師大人資所、政大國貿所等,他們是在學期間積極修相關領域的課程,之後再透過考試繼續攻讀不同領域的研究所。台灣跟東南亞各國的商務來往逐漸密切,也有不少銀行、電商等等在拓展東南亞的業務,可能會需要外語專長人才。但是某些領域(如金融業)還是需要畢業生有基本知識。所以除了外語專長之外,若已經想好往特定領域發展,可以預先在畢業前多接觸相關領域。

外派東南亞是一條常見的出路。目前有正在就讀成大台文所東南亞研究組的學姊,研究與東南亞語言相關的領域;同時也有畢業後馬上選擇外派到越南的學姊。2022年的目前,能在一年內外派的工作不少,但會以傳產居多;科技業或電子業則大多希望應徵者有工作經驗,或是錄取後在台灣待一段時間再外派。

公職的部分,則可能包括移民署與外交特考,這兩項都有開設東南亞語組的考科,競爭激烈程度比起英語組少很多。本系畢業生的優勢是不用再從頭準備語言科目,但是其他科目如法律、國際關係等等,就需要再另外透過修課、補習班、自學來補足。

那麼做翻譯呢?我認為口譯和筆譯目前還是有待開發的領域。當前市場主要的翻譯需求,大多為將中文翻譯成東南亞語言,所以通常都由越南語母語人士擔任,暫時不列入畢業生的正職選擇。若語言程度接近母語人士,可參考法院、醫療通譯或是與翻譯社合作,當然也能自行接筆譯的案子(主要是翻譯文件)。只是,筆譯案子可遇不可求,我當初是透過「政大工作資訊交流版」找到新聞字幕翻譯的兼職工作。不過後來因公司業務縮減,但之後就很少再看到筆譯的案子了。

東南亞語言的翻譯薪資比中英、中日翻譯還高(參考日台翻譯科技社),但因缺少書籍、新聞、字幕翻譯等需求,在筆譯的市場仍有進步空間。期望未來東南亞各國娛樂業蓬勃發展,增加市場需求。另外在口譯的部分,若台灣與東南亞各國政府來往密切,也可望增設政府的專職口譯員。

(作者為政治大學東南亞語學程學生。)

分享圖文請註明出處,未經本站同意不得轉載

瀏覽次數:5421

獨立評論

每週四,精選觀點直送信箱!現在就訂閱獨立評論電子報

編輯推薦

延伸閱讀

「獨立評論@天下」提醒您:
1.本欄位提供網路意見交流平台,專欄反映作者意見,不代表本社立場
2.發言時彼此尊重,若涉及個人隱私、人身攻擊、族群歧視等狀況,本站將移除留言。
3.本留言板所有言論不代表天下雜誌立場。

分享圖文請註明出處,未經本站同意不得轉載