高等教育

【投書】念東南亞學程好嗎?越南語4年學習心得大公開

用越南語上課,在無形之中也逼著學生多練習,讓學生不用出國就可以擁有外語環境。 用越南語上課,在無形之中也逼著學生多練習,讓學生不用出國就可以擁有外語環境。 圖片來源:Shutterstock

作為東南亞學程第二屆畢業生,我最常被問到的問題是「所以你在學什麼?」

回答這個問題之前要先釐清:政大東南亞學程的全名為「東南亞語言與文化學士學位學程」,目前為台灣北部唯一的東南亞相關科系。因學士學位學程的位階等同於系,以下用東南亞系代稱。

筆者在學時間為2018到2022年,當時系上尚未有印尼文和泰文組,所以這篇主要是關於越南的心得。另外,每個人對於同一件事的感受不同,以下分享為「一點都不中立的主觀分享」,閱讀時可斟酌參考。

從小,「英語化即國際化」的想法一直跟著我,直到高中時,越南小吃店的服務生把我點的羅望子汁(Nước đá me)送錯成檸檬汁。一般來說,遇到這種情況會直接說「我點的是羅望子汁」就好了不是嗎?但我沒想到店員聽不懂中文。我用英語告訴他「This is not what I ordered」,結果店員還是不知所措地看著我。當時餐廳裡所有人都只會越南語,我為了想喝到喜歡的飲料,只好用Google翻譯外加比手畫腳,浪費許多時間才解決問題。當時心想:如果我會越南語,應該10秒就搞定了吧!

這次的體驗在我心中默默地埋下學習外語的種子。6個月後,我決定將政大東南亞填到志願中。原本以為學習外語可以快樂玩4年,殊不知是挫折的開始。

用越南語學越南語有多難?

教我們初級越南語課程的梨氏仁老師,上課不太說中文,而是以英文和越南語為主,目標是希望學生能在大二時能接受全越南語教學。老師求好心切,上課節奏偏快,所以在初期練習發音時,我常常因為達不到老師的標準而感到挫折,躲起來偷哭。

越南語雖然是用羅馬拼音,但由於許多發音與英文發音不同,例如th的發音是英文的t,而t又要發成類似英文d的音,使初學者容易混淆。另外,越南語具有6個聲調和細微的尾音不同會影響意思(類似台語有短促音),造成在越南語的世界裡沒有「發音不標準也聽得懂」這件事。因此,老師才會嚴格要求學生的發音準確度。

大量聽母語人士發音也有助於學生模仿正確的發音。老師會先從用越南語講「翻到下一頁」、「請造句」等簡單的句子開始,慢慢進階到學生須用越南語問問題,老師也用越南語回答,逐漸達到80%都用越南語授課的目標。不過,我一開始甚至連簡單的問句都聽不懂,時常要請同學幫忙翻譯,也因此非常自卑,「為什麼我的發音總是不標準?」「我好爛,好想放棄」的念頭經常出現。

大家都知道,學習外語進步最快的方法是與母語人士交談。幸運的是,政大有來自不同科系的越南留學生,系上的助教課就是由他們擔任,會熱心幫忙台灣學生矯正發音、教我們各種流行語。因為大家的年齡差距不大,所以很容易變成朋友,慢慢地就可以跳脫課堂的限制,學到更生活化的用語。

真正讓我感覺到自己有成長,是大一寒假我再次去到越南小吃店,用幼幼班等級的越南語溝通,卻發現自己居然能聽得懂老闆娘說自己未來回越南的規劃,也能簡單回答問題了!成功建立自信後,大二時我居然可以用越南語回答老師的問題、聽懂老師說明報告規則,甚至還能閒聊寒假生活。

這與大學之前學英文的方式不同,初學的第一年老師就採用越南語教學,提升聽力與口說的能力,讓學生不用出國就可以擁有外語環境。雖然一開始用越南語上課、問問題很痛苦,不過在無形之中也逼著學生多練習。然而這種方式的缺點是,若持續聽不懂上課內容,很容易對學習失去熱忱。在解釋文法或是細微差別的詞彙時,也常因理解不完整,導致日後寫作或翻譯時犯下基礎錯誤。

學習新的語言,前期需要付出很多時間,撞牆期很長。不過台灣很容易找到東南亞母語人士練習,所以配合課程安排,階段性達成一點小目標,即可建立成就感。圖片來源:Shutterstock

換個越語腦:用越南語討論議題、簡報與翻譯

到了中級課程,教導我們的潘氏清老師持續沿用全越南語上課的方式,並運用不同的解釋方式讓學生能理解某些詞彙的真正含意。會話課程也持續兩兩一組,針對課程主題自編對話並上台演練。這個做法可以讓我了解如何在對話中運用學到的句型和單字,進而提升口說能力。此外,每單元課程結束後,學生也要針對主題寫越南語文章,從300字進階到600字,大三時還要用越南語寫超過1,000字的報告、上台用越南語簡報。

學習外語的思考邏輯、文化內涵後,我們不僅要順利跟母語人士溝通,還要能透過精準的翻譯協助不同文化背景的人溝通更順利。有了前面打下的基礎,在翻譯階段時就可以依照語境彈性調整翻譯內容。

翻譯課程由教學經驗豐富的陳凰鳳老師負責,最令人印象深刻的是,老師即使再忙碌也「客製化」為學生一一批改,而不是只讓學生參考範本而已,每次拿到都是滿滿的紅字。在口譯課的部分,老師分享第一線口譯的經驗(例如「講者罵髒話要翻譯嗎?」)並設計創新的教學模式和實地模擬,增加學生口譯的能力。不過老師幾乎是用中文授課,減少了學生練習聽力和口說的機會,這是我認為比較可惜的地方。

除此之外,非語言類課程通常會與其他系如東亞所、政治系合開,內容包含文化、經濟、政治、社會、歷史、移民和藝術等主題。目前我上過的課如:東南亞政府與政治(聚焦新加坡、馬來西亞、緬甸、印尼)、東南亞表演藝術(聚焦印尼)、印尼文化、越南文化、東南亞發展與治理(如人口販運、環境議題等等)。

學習新的語言,前期需要付出很多時間,撞牆期很長。不過台灣很容易找到東南亞母語人士練習,所以配合課程安排,階段性達成一點小目標,即可建立成就感。只是,因為東南亞學程目前算是比較新的系,體制尚未健全,目前開課的情況不一定能符合所有人的需求,必須要主動尋找跨領域的學習資源。

(作者為政治大學東南亞語學程學生。)

分享圖文請註明出處,未經本站同意不得轉載

瀏覽次數:6463

獨立評論

每週四,精選觀點直送信箱!現在就訂閱獨立評論電子報

編輯推薦

延伸閱讀

「獨立評論@天下」提醒您:
1.本欄位提供網路意見交流平台,專欄反映作者意見,不代表本社立場
2.發言時彼此尊重,若涉及個人隱私、人身攻擊、族群歧視等狀況,本站將移除留言。
3.本留言板所有言論不代表天下雜誌立場。

分享圖文請註明出處,未經本站同意不得轉載