台語是我的母語。講台語是一種日常,也在這個時代成為一種特長了。
在跟鄰居婆婆說台語的時候,一直都覺得自己的台語非常有外國腔,直到離開了家鄉到了外地,才發現原來我的台語其實不算差,後來到了沿海地帶,有幸一聞特殊的海口腔,覺得台語怎麼會這麼有魅力?儘管有些時候會聽、會說,但對於其中含意不甚了解,有很多時候聽到了,卻完全沒有聽懂其中奧義。
幸好近期在台灣出現了一股「台式旋風」,不管是電影《當男人戀愛時》,還是電視劇《花甲男孩轉大人》、《若是一個人》、《俗女養成記》,越來越多劇情片都開始使用台語台詞來演繹。但當大家越來越樂見台式魅力的影片或歌曲MV時,你是否有發現:很多台語的字句是非常缺乏性別意識的?
我開始正視這個議題的原因,是某天我讀了到《女性主義:議題與論證》這本書,其中一章〈女性主義與語言的改變〉裡提到:「語言是男性創造出來的,我們的所有字彙都是在描述男性所經驗到的世界」。這讓我想起許多台語俗諺裡跟女性有關的句子:「查某人油麻菜籽命」、「女大不可留,強留必為仇」、「歹瓜厚籽,歹查某厚言語」、「嫁雞隨雞飛,嫁狗隨狗走」、「惹熊惹虎,毋通惹到赤查某」……這些用語不但充斥在日常生活中,台語文學、戲劇中也時有出現。
在過去尚未學習到關於性別意識的觀念時,完全不會體認到這些句子是來自父權文化的思考,我自己也會在日常生活中隨口使用這些話,而且完全認為這就是女人該有的生活樣態。譬如女人長得美命就不好、女人有能力未必嫁得出去等等。性別刻板印象中,好像女性的生命就是那麼苦。這當然跟過去的文化脈絡有關,但現在的我們難道無力改正嗎?尤其是身處在台灣這座寶島上,在我們多元的生活環境之下,更不容許自己沒看見這樣的不平等出現。
從這個議題出發,我也在游淑珺《女界門風》這本書中讀到很多關於語言與性別之間的關係,其中對於俗語的定義更讓我印象深刻。俗語可能代代相傳,但也可能隨著時代變遷而產生變異或者消失。我和朋友討論時就發現,台語雖然看似仍有不少人使用,但其實也因為非主流,很難有太多新的詞彙產生。這是我們的母語在傳承上的危機。目前教育部大力推動《國家語言發展法》,期望透過完備相關法制基礎,積極改善母語消逝或斷層的可能,為台灣建構彼此尊重、相互包容的多元語言友善環境。而在讓每一位國民都能更有自信、尊嚴地使用母語的期望下,是否能有機會讓性別平權、母語平權一起風雨同路,走向康莊大道呢?
你是否跟我一樣,在對話的過程中都是台語跟華語並用?而這些我們的日常語言中,又有多少性別議題在裡面呢?讓我們在加強母語的同時也提升性別意識,讓母語平權和性別平權一起成為新時代台灣人的驕傲吧!
(作者為碩士生。)
分享圖文請註明出處,未經本站同意不得轉載
瀏覽次數:6939