社會觀察

是在哈囉?反映九年級語言想像

外交部長吳釗燮曾在記者會上批評WHO「是在說哈囉嗎?」與九年級生一般常用的「是在哈囉」有出入,反映出流行用語的使用與差異。 外交部長吳釗燮曾在記者會上批評WHO「是在說哈囉嗎?」與九年級生一般常用的「是在哈囉」有出入,反映出流行用語的使用與差異。 圖片來源:Shutterstock

「是在哈囉?」這個流行語,你會用嗎?「你會用嗎?」是一語雙關:Do you know how to use it? 以及Would you use it? 答案當然是因人而異,年齡尤其是關鍵。

今年2月2日,當時疫情嚴峻,但WHO不僅讚揚中國的防疫措施,且再度拒絕了台灣參與,並將台灣納入中國疫區。外交部長吳釗燮「撿到槍」,在國際記者會上森77痛批WHO高層:「這些人是不是住在平行時空?這些人是在說哈囉嗎?」的確,台灣付出了洪荒之力有效控制了疫情,世界各國都認為台灣好棒棒,但卻始終被WHO當塑膠。

在上面的這段文字裡我刻意用了幾個流行語:「撿到槍」、「森77」、「洪荒之力」、「好棒棒」和「當塑膠」。讀者是否同意這些都是流行語?更想知道的是,讀者認為我的用法恰當嗎?因為我和吳釗燮一樣是LKK的四年級生,而他說的「住在平行時空?是在說哈囉嗎?」就中槍了,而且有明槍還有暗箭。

暗箭就躲在多家媒體的報導中,例如自由時報三立新聞寰宇新聞ETtoday的標題都把「住」改成了「活」,「說」也被消失了;改為「活在平行時空?是在哈囉?」但都沒有解釋為什麼,吳部長好像也沒有抗議。

明槍則來自七年級的網紅桑尼猴(何松穎醫師)。他語帶戲謔的指出吳釗燮口中的「是在說哈囉嗎?」有兩個「血跡斑斑」的失誤:一是「哈囉」的發音生硬平板,應該以正確的英語發音:「ㄏㄚˇ~ㄌㄡ~ㄡˇ~ㄡ˙」;二是吳部長將「哈囉」改為「說哈囉」,把這個外來語的形和義都變了形。

有所謂「正確」的流行語嗎?

先不論桑尼猴說的對不對,有趣的是為什麼他覺得他可以直指吳釗燮的「是在說哈囉嗎?」是失誤?我想一個重要原因是他年輕,是七年級生。所以在他的專文中連帶中槍的還有賴清德和周錫瑋,也都是LKK的四年級生。(哦,如果你不知道LKK是什麼意思,恭喜你,你一定很年輕。)

那桑尼猴說的究竟對不對呢?首先,他是七年級生,與九年級還是有一段距離的,對吧?如果九年級的8+9們擺明了就是挺吳釗燮,就開始用「是在說哈囉嗎?」,九年級以上的LKK們能說,或是敢說,他們錯了嗎?當然,台灣年輕人也可能挺桑尼猴,開始按照他教的說「是在ㄏㄚˇ~ㄌㄡ~ㄡˇ~ㄡ˙」。

打個比方吧。中文的「幽默」,來源是英語的humor,但兩者不僅發音明顯不同,用法也大相逕庭。「他非常幽默」是完美的句子,「幽默」在這裡是形容詞,但對應的英語不是He is very humor,而是He is very humorous,因為humor是名詞,humorous才是形容詞。

同樣的,「哈囉」(發音是ㄏㄚ~ㄌㄡ)是中文,來源是英語的hello,發音不同;「是在哈囉」是台灣年輕人更進一步的的創新,把「哈囉」(注意,是中文的「哈囉」,不是英語的hello)當成動詞用。

你若喜歡語言的創新,它就是青出於藍;若不喜歡,它就是逾淮為枳或是東施效顰。社會上總是會有人跳出來告訴你「應該」怎麼說話才是「正確」,有些甚至嚴厲到要用「語言癌」來批判。但是都改變不了語言終究是約定俗成的事實,積非成是的例子也比比皆是。

流行語的生命與演變

大多數的流行語是短暫的,流行的範圍往往也拘限於特定的世代或是族群。早年外省第二代的眷村流行語就從未進入第一代的語彙,其中也只有少數用語如今尚存,例如蹺課、條子、凱子等。楊德昌執導的經典電影《牯嶺街少年殺人事件》改編自1961年眷村幫派的真實事件,1991年上映時這些眷村少年的用語就已經凸顯出時代隔閡了,更遑論2020的今日。

語言就像是一個複雜的生物體,詞彙就像是細胞,為了適應社會與文化的新陳代謝,而隨時有新的細胞增生,有舊的細胞死亡。語言產生新細胞的方式有很多,流行語只是其中的一種;因此,流行語並不特別。在資訊爆炸的網路時代,新詞產生的需求、管道、速度與數量早已遠遠超過傳統辭典所能負荷的。而流行語的潮來潮往更是快速,幾年前才火紅的網路用語今天就光鮮不再了。

但是我還滿看好「是在哈囉」的。年初台北大學學生宿舍的命名徵選中,顯然是搞笑的「是在哈樓」獲得了最高票。校方最後選定的是排名第二的「辰曦樓」,端莊典雅;「是在哈樓」則「淪為」地下一樓活動空間的名稱。「地下」真是絕妙的隱喻,不知校方是有心還是無意。

最後我們回頭想一下,四年級的吳釗燮身為國家的外交部長,在一個嚴肅的國際記者會上,就一個嚴肅的議題發言,為什麼要刻意的用一個台灣九年級年輕人的流行語?因為,雖說是國際記者會,但是少不了「大內宣」的成分,所以要接地氣。他有達到目的嗎?有的,而且效果奇佳,看眾家媒體爭相報導時的標題就知道了。

在我的這篇文章裡,也刻意用了些流行語,希望能達到亦莊亦諧老少咸宜的效果;不知道有沒有成功?

(本文原發表於2020年7月7日《國語日報》語文教育版,經同意轉載。)

分享圖文請註明出處,未經本站同意不得轉載

瀏覽次數:13161

獨立評論

每週四,精選觀點直送信箱!現在就訂閱獨立評論電子報

編輯推薦

延伸閱讀

東海大學外文系林南&蒲慕蓉講座教授,政大語言學研究所兼任講座教授。喜歡「平平是人」的價值觀、喜歡求真求簡、喜歡用理性的論證探求現象表面底層的真相。
「獨立評論@天下」提醒您:
1.本欄位提供網路意見交流平台,專欄反映作者意見,不代表本社立場
2.發言時彼此尊重,若涉及個人隱私、人身攻擊、族群歧視等狀況,本站將移除留言。
3.本留言板所有言論不代表天下雜誌立場。
東海大學外文系林南&蒲慕蓉講座教授,政大語言學研究所兼任講座教授。喜歡「平平是人」的價值觀、喜歡求真求簡、喜歡用理性的論證探求現象表面底層的真相。

分享圖文請註明出處,未經本站同意不得轉載