關鍵字: 泰國

鍾適芳:青春的速度與凝止──東南亞城市影像的政治寓意
泰國青年導演南塔瓦.努班查邦(Nontawat NUMBENCHAPOL)於去年完成了他的第三部長片《曼谷青春紀事》(#BKKY)。出生、成長在人口稠密的曼谷都會中心,南塔瓦的前兩部作品《河》(By the River)及《邊界》(Boundary)抽離曼谷中心的視角與心態,大膽向泰國邊界的國族認同與階級議題提問。以2007泰柬邊界之爭為背幕,導演以安靜的姿勢,匍匐前行於泰柬邊界的日常與備戰,又從... 閱讀更多
鍾適芳:帶著詩與大提琴叛離曼谷
捷運國家體育館站,湧向出口的人潮一如往日。過了出口,人群匯為兩道川流,多數湧往大型購物中心。稀稀落落向左移動,走進巨型廣告看板、商場淹沒的BACC(曼谷藝術文化中心)。BACC是我在曼谷的綠洲。下課後、回家前、約朋友、寫東西、胡思亂想、看展覽、看電影,都在這裡。一樓的「手沖咖啡廊」是藝術家、影人的集合點,對門的「藝術家咖啡館」則提供實惠的簡餐。公共空間的桌椅、藝術圖書齊備的閱覽室開放給每一個人。免... 閱讀更多
泰國編舞家皮歇.克朗淳──打開傳統這本書,讓觀眾知道其中沒有秘密
曾經來台演出《泰國製造》、《我是惡魔》等舞作的皮歇.克朗淳,應該是台灣舞迷最熟悉的泰國編舞家了。身為泰國傳統箜舞舞者,克朗淳卻投入當代舞蹈創作,不僅成立了泰國第一個當代舞團,更建造了屬於舞團的獨立表演空間「象劇場」。將在8月三度訪台演出《靈薄域》,此作挑戰了泰國人對死亡的恐懼,從傳統跨越到當代的克朗淳,他說他想做的是「把(傳統)這本書打開,告訴觀眾,這裡沒有任何秘密,這裡面都是知識,人們擁有這本書... 閱讀更多
曾柏彰:重返美索──他們的未來,仍在持續漂流
那時是2015年的雨季,美索(Mae Sot)鎮上小餐館裡,一位背包客探聽從泰國穿越邊境到緬甸之事,眾人皆勸他打消念頭。少數民族與緬甸政府軍隊之間,戰火未熄;有人曾經乘車於公路之上,忽然便槍聲四起,驚險萬分。作為關口的泰緬友誼大橋,早已封閉多日。同樣是雨季,2017年,我隨著Glocal Action的公益旅行團重回美索。泰緬友誼大橋上下,明渡暗渡之人,難以悉數。泰國政府頒定新的勞工政策:聘用非法... 閱讀更多
張正:這次,先從韓國的角度看泰國
我在2005年底去越南學越文。班上12個同學,6個韓國人,有退休的大叔、有韓商的家眷、有放下學業出國開眼界的韓國年輕人。2年之後,妻子廖雲章也去越南學越文,班上韓國人更多了!一班12個同學,10個韓國人。大約同一時期,聽說其他國家的語言班裡,韓國人也占了過半的比例。我很困惑,韓國的人口到底有多少呀?怎麼四海都是韓國人?▋寫一本親切有趣的泰國指南收到這份書稿時,我剛剛從泰緬邊境的美索鎮回台灣。一看,... 閱讀更多
【投書】洪銘謙:泰國潮流來襲?模犯生爆紅與泰潮特色
最近討論度最高的電影,莫過一開始不被台灣戲院看好,到後來卻直衝票房第一的泰國片《模犯生》。最初,全台的電影院大多並未引進這部片,即便有上映,場次也並不多。直到7月21日上映當天,票房的熱烈反應才讓電影院開始增加場次,而且第一週還不斷出現從小廳院換成大廳院的特別情況,跌破不少人的眼鏡。當然,《模犯生》這部電影的主題,本身在泰國也很新潮,更深深吸引到以考試為重的台灣社會,也讓這波熱潮不斷延燒至今。再加... 閱讀更多
吳庭寬:那些我們的歌──台灣歌謠與東南亞
在華語樂壇中,東南亞歌曲被翻唱為華語、粵語、台語(廈語)等歌曲的起源很早,至少二戰後在台灣已有文夏演唱的〈曼卡灣蘇羅〉(台語)、在香港有潘秀瓊的〈梭羅河之戀〉(1957;華語)、鄭君綿、鄭碧影演唱的〈馬來亞之戀〉(1962;粵語)面世,以上三首歌曲都出自印尼歌曲〈Bengawan Solo〉。1949年後,一大批原居上海的音樂工作者移居香港,香港於是繼承了上海,成為華語流行音樂中心,影響力要到詞人... 閱讀更多
【投書】洪銘謙:曼谷地鐵可以教台灣的事──軌道建設,何不南向取經?
前陣子,台灣因為「前瞻計畫」一連串的軌道建設吵得鬧哄哄,爭論各條路線、載客量,當然對於立法院而言,最重要的還是審查「預算」。簡單來說,因為建設捷運花的是納稅人的錢,所以大家都很關心,也很計較。那反問一個問題,如果今天建設捷運不用花納稅人的錢,大家又會如何看呢?這篇文章打算從泰國的捷運建設提供台灣人一些想法。或許有人心中疑惑,為什麼要南向看泰國?這跟泰國有什麼關係?因為泰國的捷運建設與台灣的方式不同... 閱讀更多
泰國、越南,有時還有台灣:出版人的書市觀察
[編按]泰國出版人超愛侯文詠、越南人喜歡看言情小說……身處書店可以24小時不打烊的台灣,我們對於鄰居的閱讀習慣好像很不了解,更別提東南亞出版界的狀況了。2017年6月28日,新北市燦爛時光東南亞書店舉辦講座「泰國、越南,有時還有台灣:出版人的書市觀察」,由光磊國際版權創辦人譚光磊主持,並請到泰國蜘蛛文化出版社負責人王道明、越南知名作家、譯者阮文馨,向讀者介紹台灣人所不知道的泰國與越南出版界。▋不一... 閱讀更多
戴萬平:那些泰國7-11教我的事──一位大學教授的臥底筆記
「你們台灣人,談南向,想瞭解泰國市場,就應該在泰國7-11當店員一週,不然都是空談。」最近幾年,因為帶領正修科技大學學生實習的緣故,有機會與泰國「正大集團」流通事業群(CPALL,也就是泰國7-11的母公司)董事會主席(Chairman of the Executive Committee)蔡緒鋒(Kunh Korsak Chairasmisak)先生見面。這位號稱「泰國流通教父」、獲獎無數的亞洲... 閱讀更多
【投書】洪銘謙:新南向的阻礙,卻來自身邊最親近的人
在新南向政策推動的初期,今年7月台泰交流協會首次舉辦「台泰之星-外派泰國工作計畫」,這個計畫的徵選相當嚴格,首先備審資料需要「泰語學習時數證明」、「在泰停留天數」、「泰語檢定測驗成績」;第二階段需要製作「中泰履歷表」、「泰語自我介紹影片」,最後才能進入第三階段獲得與廠商面試的機會。由於通過者能獲得最低底薪45,000元的保障,因此全台數百位對外派泰國有興趣者都紛紛參加,但真正能走到第三關面試的卻僅... 閱讀更多

頁面